Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de março, 2019

Divulgando Pres. Prudente na Paraíba

Rubens Shirassu Júnior, escritor, poeta, pesquisador e jornalista, doou dois exemplares da antologia poética Poesis 2019, à Biblioteca Dr. Abelardo de Cerqueira César, do Centro Cultural Matarazzo, de Presidente Prudente, na região oeste do Estado, conforme informa a matéria “Escritor e poeta prudentino tem antologia premiada na Paraíba”, publicada na edição 4.877, do jornal Tribunal Livre, de Presidente Venceslau, São Paulo, na página 4, item Comunidade e Região, último sábado, e em 31 de março de 2019, na versão online do jornal. Para você ler o texto completo, clique no link abaixo do diário: http://tribunalivrepv.com.br/magazine/?MagNo=1445#page/4 # Rubens Shirassu Júnior # Comportamos # Poesis 2019 # Poesia beat brasileira livre # Tribuna Livre # Presidente Venceslau # São Paulo # Brasil # we carry # free Brazilian beat poetry # Free Pulpit # President Venceslau # San Paulo # Brazil

Escritor em antologia na Paraíba

Rubens Shirassu Júnior e sua poesia livre e Beat, uma das novas opções de leitura da Biblioteca Dr. Abelardo de Cerqueira César Em 26 de março, terça-feira última, às 9 horas, Rubens Shirassu Júnior doou dois exemplares da antologia poética Poesis 2019 Concurso Literário Brasil à Biblioteca Dr. Abelardo de Cerqueira César, do Centro Cultural Matarazzo, de Presidente Prudente, São Paulo. Estiveram recepcionando o escritor, pesquisador, poeta e jornalista, Murilo Tomiazi Misael, bibliotecário, e Lincoln César, ambos da Secretaria de Cultura (Secult). A poesia Comportamos , do autor nascido nesta cidade, obteve a 12ª colocação, entre os 20 poetas que receberam menção honrosa, do total de 362 inscritos, além de ser o único representando a região oeste do Estado de São Paulo. “É um prazer divulgar o nome e a literatura de nossa Presidente Prudente, em Cabedelo, no Estado da Paraíba. Por outro lado, reflete que produzimos um produto cultural de qualidade, de estilo e

Nascente IV

Cara almofada de vinco profundo para o rosto coxas com a graça ravina rósea algo sombria, onda ronda o desejo enlouquecido, do sexo, onde chegam as mãos, depois de errar sem rumo! Nádegas, irmãs dos seios com olhos tesos e fixos, só que mais naturais, camaradas e sorridentes, pois, todo o monte império consiste em serem formosas! Spring IV Face deep crease cushion to the face thighs with grace pinkish ravine something dark, wave round the crazed desire, of sex, where the hands arrive, after making a mistake aimlessly Buttocks, sisters of the breasts with eyes fixed and fixed, only more natural, comrades and smiling, therefore, the whole empire mount it is to be beautiful! # poesia do corpo # erótica #paganismo # escritor brasileiro # São Paulo # Brasil # body poetry # erotic # paganism # brazilian writer # San Paulo # Brazil

Nascente II

Me encanta vossa boca e seus jogos graciosos, os da língua, os dos lábios e ainda do tremor dos dentes, palafitas de teu palácio, tal como uma gata angorá, entre os quais roça as matas e lava a alma crescente meu viril orgulho. Por isso, manhã d´alma quero nunca sair dessa fenda nascente do capim molhado do vale. Spring II I love your mouth and your games the tongue, the lips and the trembling of teeth, the stilts of thy palace, such as an angora cat, among which the woods and washes the growing soul my manly pride. So, tomorrow, I never want to get out of that nascent crevasse of wet valley grass.

Spring I

With tenderness, that both the winter stimulates the furnace young love by the span of your wet cocoa mouth Listen to these words in a warm voice: "Sap that flora and flower that grows", by the acid tongue of Verlaine, a gore, a spring in the woods. Leave my fingers on this moss, where the rosebud glows. Let me in this clear grass, go drink the dew drops with which the tender flower is watered of anthurium. Your body has cloudy charm, Your strong body that imbibes what a strange perfume he has, exotic, through the gap of the mouth.