Pular para o conteúdo principal

Livros de amigos











RAZÃO DE AMOR & LONGO LAMENTO
Pedro Salinas
Tradução de José Jeronymo Rivera
228 Páginas
Literatura Espanhola. Poesia
Editora Kelps
Goiânia – Goiás
2016






            Na mirada clarividente da escritora portuguesa Matilde Campilho, “a poesia, a música, a pintura não salvam o mundo. Mas salvam o minuto.” E é precisamente o minuto salvador que os poetas oferecem a seus semelhantes que, tantas vezes, os tradutores precisam captar, por mais árdua que seja sua tarefa de (re)criação literária.


( ... )


            Na tradução para o português da poesia em idioma espanhol, destaca-se, sem sombra de dúvida, o lavor excepcional de José Jeronymo Rivera em torno da obra de Pedro Salinas, expoente da célebre geração de 27, a que também pertenceu o colossal Federico Garcia Lorca.
            Depois do primoroso trabalho que fez em A Voz a Ti Devida, Rivera a gora premia os leitores de língua portuguesa com traduções de mais dois livros fundamentais de Pedro Salinas: Razão de Amor e Longo Lamento. Eles compõem, com A Voz a Ti Devida, uma bela trilogia de Salinas, chamado, com inteira justiça, de “O Poeta do Amor”. Pois foi com muito amor e enorme competência que José Jeronymo Rivera traduziu os versos do bardo ibérico, ensejando à poesia salvar o minuto, engrandecer a arte, alimentar o sonho e a esperança.


( Fragmento de Tradução e tradição, de Fabio de Sousa Coutinho )













DO QUE É FEITO O POETA
Anderson Braga Horta
Literatura Brasil. Poesia Brasileira
416 Páginas
Thesaurus Editora
Brasília – Distrito Federal
2016





            Apresenta-se neste livro a obra de pessoas vivas e atuantes, como Afonso Ligório, Alaor Barbosa, Antonio Miranda, Edson Guedes de Morais, Fabio Coutinho, Fontes de Alencar, José Jeronymo Rivera, Romeu Jobim, Sânzio de Azevedo e Viriato Gaspar, ao lado de figuras que já nos deixaram, como José Geraldo de Pires de Mello e Luiz F. Papi. O elenco de autores e a variedade dos modos de abordagem que assume a prosa elegante de Anderson Braga Horta garantem ao volume cores e ritmos que o distanciam da monotonia. Contra esta mostram-se eficazes, ainda, algumas páginas vibrantes, se não surpreendentes, como as dedicadas ao Acordo Ortográfico de 1990. Não se reduz esta obra a complemento de Sob o Signo da Poesia: Literatura em Brasília (também lançado por esta Editora, em 2003), mas a presença de escritores brasilienses é majoritária e marcante.











Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O PAU

pau-brasil em foto de Felipe Coelho Minha gente, não é de hoje que o dinheiro chama-se Pau, no Brasil. Você pergunta um preço e logo dizem dez paus. Cento e vinte mil paus. Dois milhões de paus! Estaríamos assim, senhor ministro, facilitando a dificuldade de que a nova moeda vai trazer. Nosso dinheiro sempre se traduziu em paus e, então, não custa nada oficializar o Pau. Nos cheques também: cento e oitenta e cinco mil e duzentos paus. Evidente que as mulheres vão logo reclamar desta solução machista (na opinião delas). Calma, meninas, falta o centavo. Poderíamos chamar o centavo de Seio. Você poderia fazer uma compra e fazer o cheque: duzentos e quarenta paus e sessenta e nove seios. Esta imagem povoa a imaginação erótica-maliciosa, não acha? Sessenta e nove seios bem redondinhos, você, meu chapa, não vê a hora de encher a mão! Isto tudo facilitaria muito a vida dos futuros ministros da economia quando daqui a alguns anos, inevitavelmente, terão que cortar dois zeros (podemos d

Trechos de Lavoura Arcaica

Raduan Nassar no relançamento do livro em 2005 Imagem: revista Usina             “Na modorra das tardes vadias da fazenda, era num sítio, lá no bosque, que eu escapava aos olhos apreensivos da família. Amainava a febre dos meus pés na terra úmida, cobria meu corpo de folhas e, deitado à sombra, eu dormia na postura quieta de uma planta enferma, vergada ao peso de um botão vermelho. Não eram duendes aqueles troncos todos ao meu redor velando em silêncio e cheios de paciência o meu sono adolescente? Que urnas tão antigas eram essas liberando as vozes protetoras que me chamavam da varanda?” (...)             “De que adiantavam aqueles gritos se mensageiros mais velozes, mais ativos, montavam melhor o vento, corrompendo os fios da atmosfera? Meu sono, quando maduro, seria colhido com a volúpia religiosa com que se colhe um pomo. E me lembrei que a gente sempre ouvia nos sermões do pai que os olhos são a candeia do corpo. E, se eles er

O Visionário Murilo Mendes

Retrato de Murilo Mendes (1951) de Flávio de Carvalho Hoje completaram-se 38 anos de seu falecimento Murilo Mendes, uma das mais interessantes e controvertidas figuras do mundo literário brasileiro, um poeta difícil e, por isso mesmo, pouco divulgado. Tinha uma personalidade desconcertante, sua vida também constitui uma obra de arte, cheia de passagens curiosas de acontecimentos inusitados, que amava Wolfgang Amadeus Mozart e ouvia suas músicas de joelhos, na mais completa ascese mística, não permitindo que os mais íntimos se acercassem dele nessas ocasiões. Certa vez, telegrafou para Adolph Hitler protestando em nome de Mozart contra o bombardeio em Salzburgo. Sua fixação contemplativa por janelas foi assunto do cronista Rubem Braga. Em 1910, presenciou a passagem do cometa Halley. Sete anos depois, fugiu do internato para assistir ao brilho de outro cometa: Nijinski, o bailarino. Em ambos os casos sentiu-se tocado pela poesia. “Na