Pular para o conteúdo principal

A metamorfose do pai







Opressivos laços familiares






            Max Brod acertou ao incluir a Carta ao Pai entre as obras literárias de Franz Kafka. Nela, presentes o mesmo clima opressivo que caracteriza sua obra em geral e o mesmo tom metálico sustentado pelo enunciado em que a compulsão organiza um universo onde se acumulam destroços, sem falar nos temas como a culpa, o autoritarismo, a perseguição, também aqui presentes.
            É verdade que o texto apresenta a peculiaridade de ser uma carta. Nela, Kafka faz uma avaliação de sua vida inteira marcada, segundo ele, pelo jugo tirânico da figura paterna. Hermann Kafka, comerciante judeu, com seu egoísmo bruto, sua mentalidade arrivista e sua negligente vulgaridade, teve uma ampla – ainda que involuntária – parcela de responsabilidade na construção da autoimagem de fracassado que Kafka deve ter carregado ao longo da vida.
            Convém realçar, contudo, a carta lida com registros de memória e do que Kafka se lembra é altamente revelador, não é mais revelador do que aquilo que ele esquece. Nesse caso, a imagem do pai é sempre uma imagem parcial e facciosa captada pelo filho intimidado e hipersensível, numa rede de relações familiares, onde as expectativas de pai e filho se frustram: o pai, certamente, queria ter tido um filho forte e corajoso, e o filho um pai amoroso e compreensivo.
            À certa altura da carta, Kafka atribui ao convívio atritado entre ambos o resultado dele ter desaprendido a falar, em contrapartida ao pai que era eloquente e ótimo orador: “Na sua presença... adquiri um modo de falar entrecortado, gaguejante, para você também isso era demais, finalmente silenciei, a princípio talvez por teimosia, mais tarde porque já não podia pensar nem falar” . (página 22)
            Se é verdade que, do ponto de vista dos conteúdos, a carta trata da opressão do pai que cala o filho, a própria carta é um texto onde o filho cala o pai. Quem tem o domínio da palavra, do juízo, da argumentação, das ponderações, é o filho que, inclusive, usa do artifício de selecionar e citar as falas do pai nos exatos momentos em que elas servem para corroborar um argumento seu. Desse modo, as falas citadas atribuídas ao pai não chegam a instituir um interlocutor no interior da carta, sendo tragadas pela força argumentativa e de composição de um discurso que ao se referir ao outro, estrategicamente o omite. Assim, a última palavra é a do filho que pretendeu enredar e paralisar a violência mítica do “Pai”, metamorfoseando nestas palavras: “Às vezes imagino um mapa-mundi aberto e você estendido transversalmente sobre ele. Para mim, então, é como se entrassem em consideração apenas as regiões que você não cobre ou que não estão ao seu alcance. De acordo com a imagem que tenho do seu tamanho, essas regiões não são muitas nem muito consoladoras...” (página 68)
            Mas, Kafka, ao rever, resgatar, refazer a própria história ou seja, em última análise, ao se autoengendrar, ser, enfim, seu próprio pai, apodera-se de seu passado, seu presente e, porque percebeu que está falando de si mesmo. Depois de imaginar que resposta o pai lhe daria à “Carta”, apresenta-lhe uma tréplica final, objetivando que aquela réplica tinha sido escrita por ele mesmo, Kafka. Afinal, quem e de quem ele falava, senão a ele e dele mesmo, Kafka? O pai real ou o imaginário, o filho real ou o imaginário, não importa, são formas de eu me resgatar a mim mesmo – e, por identificação ou por intuição, os publicitários sabem disso muito bem: quando querem mexer com nossas emoções, falam de pai e filho aos anúncios, cutucando nossos núcleos neuróticos.
            Por isso, nem vivendo, nem escrevendo chegaremos a responder à pergunta (O que é um pai?), por mais que possamos caminhar na recriação libertadora da relação pai-filho, só nos resta, porém, usar a literatura como um meio para expressar o desequilíbrio causado pela sociedade opressiva em que vivemos.









CARTA AO PAI
Título original: Brief an den Vater
Franz Kafka
Tradução de Modesto Carone
Editora Brasiliense
5ª Edição
79 Páginas
1993
São Paulo








Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O PAU

pau-brasil em foto de Felipe Coelho Minha gente, não é de hoje que o dinheiro chama-se Pau, no Brasil. Você pergunta um preço e logo dizem dez paus. Cento e vinte mil paus. Dois milhões de paus! Estaríamos assim, senhor ministro, facilitando a dificuldade de que a nova moeda vai trazer. Nosso dinheiro sempre se traduziu em paus e, então, não custa nada oficializar o Pau. Nos cheques também: cento e oitenta e cinco mil e duzentos paus. Evidente que as mulheres vão logo reclamar desta solução machista (na opinião delas). Calma, meninas, falta o centavo. Poderíamos chamar o centavo de Seio. Você poderia fazer uma compra e fazer o cheque: duzentos e quarenta paus e sessenta e nove seios. Esta imagem povoa a imaginação erótica-maliciosa, não acha? Sessenta e nove seios bem redondinhos, você, meu chapa, não vê a hora de encher a mão! Isto tudo facilitaria muito a vida dos futuros ministros da economia quando daqui a alguns anos, inevitavelmente, terão que cortar dois zeros (podemos d

Trechos de Lavoura Arcaica

Raduan Nassar no relançamento do livro em 2005 Imagem: revista Usina             “Na modorra das tardes vadias da fazenda, era num sítio, lá no bosque, que eu escapava aos olhos apreensivos da família. Amainava a febre dos meus pés na terra úmida, cobria meu corpo de folhas e, deitado à sombra, eu dormia na postura quieta de uma planta enferma, vergada ao peso de um botão vermelho. Não eram duendes aqueles troncos todos ao meu redor velando em silêncio e cheios de paciência o meu sono adolescente? Que urnas tão antigas eram essas liberando as vozes protetoras que me chamavam da varanda?” (...)             “De que adiantavam aqueles gritos se mensageiros mais velozes, mais ativos, montavam melhor o vento, corrompendo os fios da atmosfera? Meu sono, quando maduro, seria colhido com a volúpia religiosa com que se colhe um pomo. E me lembrei que a gente sempre ouvia nos sermões do pai que os olhos são a candeia do corpo. E, se eles er

O Visionário Murilo Mendes

Retrato de Murilo Mendes (1951) de Flávio de Carvalho Hoje completaram-se 38 anos de seu falecimento Murilo Mendes, uma das mais interessantes e controvertidas figuras do mundo literário brasileiro, um poeta difícil e, por isso mesmo, pouco divulgado. Tinha uma personalidade desconcertante, sua vida também constitui uma obra de arte, cheia de passagens curiosas de acontecimentos inusitados, que amava Wolfgang Amadeus Mozart e ouvia suas músicas de joelhos, na mais completa ascese mística, não permitindo que os mais íntimos se acercassem dele nessas ocasiões. Certa vez, telegrafou para Adolph Hitler protestando em nome de Mozart contra o bombardeio em Salzburgo. Sua fixação contemplativa por janelas foi assunto do cronista Rubem Braga. Em 1910, presenciou a passagem do cometa Halley. Sete anos depois, fugiu do internato para assistir ao brilho de outro cometa: Nijinski, o bailarino. Em ambos os casos sentiu-se tocado pela poesia. “Na