Pular para o conteúdo principal

O Precursor da Modernidade












Amava a arte por cobrir o horror da natureza,
a exemplo dos seus cânticos sobre os cosméticos,
pelos quais as mulheres disfarçam e apagam o seu cosmo











            No século XIX, a história estava sendo retalhada pelas ideias de Hegel e Marx, no entanto, aparece uma figura controvertida que divide a história da poesia francesa em duas partes, e após um século, sua obra trona-se um marco do modernismo: esse personagem contestador, religioso e conservador chama-se Charles Baudelaire. Enquanto os poetas da época preocupavam-se simplesmente em ser um esteta, homem da “arte pela arte”, com os parnasianos (Leconte de Lisle e José Maria de Heredia), que cultivavam os soberbos impassíveis e frios alexandrinos em temas do passado ligados às figuras da mitologia grega.
            Baudelaire chocava na Paris de 1850, dedicando-se à construção de versos formalistas e irrepreensíveis, retratando as velhas terras da capital dos sonhos, Paris. Numa língua cáustica, as visões do povo humilde da cidade em esboços insignificantes, instantes do efêmero: um cisne que escapou de seu viveiro, uma viúva que assiste a um concerto de música ou, então, as velhinhas que vemos caminhar apressadamente à tardinha, o pitoresco e nada de instantâneo. O que se descobre são os fios furta-cores de eternidade, de permanência, que luzem por detrás dessas cenas fulgurantes, essas cenas que transparecem encerrar por si. O poeta é um mercador do sobrenatural na natureza, a eternidade no cotidiano, é sem dúvida, a passagem entre o instante e o eterno em que reside a atualidade do autor, o que constataremos ao ler seus Quadros Parisienses em 2014 com a mesma ótica que Baudelaire deu  luz às personagens fugidias e imortais de 1850.
            Consciente, tendo uma ideia elevadíssima de sua função cínica, cruel, muitas vezes atroz, é também um homem obcecado e crucificado pela sua tarefa: “Sejais testemunhas, - grita ele em seu desespero, - de que cumpri meu dever”. Porém, quando procura definir o espaço do poeta entre os homens, ele o qualifica junto a outras duas categorias : “Grandes entre os homens existem somente o poeta, o padre e o soldado”. É certo por esta opinião que Baudelaire era um espírito religioso, mas num mundo já afetado pelo ceticismo, pela descristianização. Numa volta às regras, lança a sua reverência aos poetas censores do século de Luís XIV, em seus admiráveis poemas de As Flores do Mal (Les Fleurs du Mal), encontra-se mais como um dramaturgo, pois seus versos são impecáveis, rigorosos, de um classicismo altivo.
            Os apreciadores do poeta marginal notarão em seus estudos críticos ou em sua correspondência não ter nenhuma compaixão em atacar os românticos e a sociedade em seu messianismo e profetismo social corrosivo. Ele denuncia a alucinada religião do futuro feita pelas mãos do homem, descrente do progresso, aliás, o progresso não interessa como prova nesta reflexão: “O homem sempre é semelhante e igual ao homem, isto é, permanece em estado selvagem”. Teimava radicalmente contra esta ideia de futuro e de progresso o que é a democracia, odiando as multidões e o povo sadicamente.
            Em seus textos transparece a ironia negra, biliosa, que era habitual, porém, em outras obras fazem imagem pondo a duvidar de sua sinceridade. O poeta não está ao lado das permanências da conservação contra o progresso, está nítido de certa maneira na elite, da aristocracia, dos laços separados do povo, é toda teoria e prática do dandismo visando senão criar uma espécie de ordem secreta, uma elite moral artificial marcada por um disfarçante gastronômico mental, etc. Como um profeta e precursor da modernidade, mostra a sua personalidade em contradições, porque muitas vezes ao lermos “As Flores do Mal”, surpreendemos um Baudelaire compadecido pela vida dos pobres como ele foi defensor do operário cantor Pierre Dupont, que enaltecia a condição operária no início da industrialização.
            Assim, todo sentimento da natureza, no século XX, influenciado pela corrente da Ecologia difundido pelos românticos, está rigorosamente ausente de Baudelaire. Abrem-se exceções em certas descrições tropicais, mas tão exóticas que parecem artificiais. Na verdade, Baudelaire odiava a natureza e tudo aquilo que faz lembrá-la. Amava sim a arte, aquilo que o homem coloca para cobrir o horror da natureza. Um exemplo são os seus belíssimos cânticos aos cosméticos pelos quais as mulheres disfarçam e apagam o seu cosmo.
            Vemos aqui a sua apologia ao “dandy”, este homem programado, inventado pela arte. Baudelaire saia como se fosse um ator de teatro, caracterizado pelos enfeites e roupas: “um paletó azul com botões de metal, cujo modelo lhe fora copiado de um retrato de Goethe, tinha também um paletó preto, de lapela e bem rodado, sem falar num gibão de veludo com corte bem alongado, uma calça larga de casemira, enquantro a moda na época eram calças apertadas. Há 25 anos, a LP&M Editores lançou dentro da coleção “Rebeldes & Malditos”, o volume Os Paraísos Artificiais (Les Paradis Artificiels), de Charles Baudelaire, uma investida da maior importância para que se rompa o fardão do preconceito cultivado pelos acadêmicos.
            No poema O Estrangeiro, tradução de Aurélio Buarque de Hollanda, do livro Pequenos Poemas em Prosa (Le Spleens de Paris) da editora Nova Fronteira, mostra-se um diálogo do próprio autor com o impalpável dentro da natureza cósmica, onde se vê o sentimento religioso e a abdicação pelos prazeres materiais, a família e a religião, numa anunciação do nosso século que influenciaria todos os literatos.



O Estrangeiro



            A QUEM MAIS AMAS, responde, homem enigmático: a teu pai, tua mãe, tua irmã ou teu irmão?
            - Não tenho pai, nem mãe, nem irmã, nem irmão.
            - Teus amigos?
            - Eis uma palavra cujo sentido, para mim, até hoje permanece obscuro.
            - Tua pátria?
            - Ignoro em que latitude está situada.
            - A beleza?
            - Gostaria de amá-la, deusa imortal.
            - O ouro?
            - Detesto-o como detestais a Deus.
            - Então! A que é que tu amas excêntrico estrangeiro?
            - Amo as nuvens... as nuvens que passam... longe... lá muito longe... as maravilhosas nuvens!












AS FLORES DO MAL
( Les Fleurs du Mal )
Charles Baudelaire
Tradução, introdução e notas de Ivan Junqueira
Edição bilíngue
656 Páginas
Editora Nova Fronteira
Rio de Janeiro
1985










PARAÍSOS ARTIFICIAIS
( Les Paradis Artificiels )
Charles Baudelaire
Tradução de Alexandre Ribondi, Vera Nóbrega e Lúcia Nagib
Coleção L&PM Pocket
Gênero:
Literatura clássica internacional
Ensaios
224 Páginas
Porto Alegre - RS
ISBN-10:
85.254.0858-1
ISBN-13:
978.85.254.0858-7












PEQUENOS POEMAS EM PROSA
( Le Spleen de Paris )
Charles Baudelaire
Tradução;
Aurélio Buarque de Hollanda Ferreira
151 Páginas
Editora Nova Fronteira
Rio de Janeiro
1976









Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O PAU

pau-brasil em foto de Felipe Coelho Minha gente, não é de hoje que o dinheiro chama-se Pau, no Brasil. Você pergunta um preço e logo dizem dez paus. Cento e vinte mil paus. Dois milhões de paus! Estaríamos assim, senhor ministro, facilitando a dificuldade de que a nova moeda vai trazer. Nosso dinheiro sempre se traduziu em paus e, então, não custa nada oficializar o Pau. Nos cheques também: cento e oitenta e cinco mil e duzentos paus. Evidente que as mulheres vão logo reclamar desta solução machista (na opinião delas). Calma, meninas, falta o centavo. Poderíamos chamar o centavo de Seio. Você poderia fazer uma compra e fazer o cheque: duzentos e quarenta paus e sessenta e nove seios. Esta imagem povoa a imaginação erótica-maliciosa, não acha? Sessenta e nove seios bem redondinhos, você, meu chapa, não vê a hora de encher a mão! Isto tudo facilitaria muito a vida dos futuros ministros da economia quando daqui a alguns anos, inevitavelmente, terão que cortar dois zeros (podemos d

Trechos de Lavoura Arcaica

Raduan Nassar no relançamento do livro em 2005 Imagem: revista Usina             “Na modorra das tardes vadias da fazenda, era num sítio, lá no bosque, que eu escapava aos olhos apreensivos da família. Amainava a febre dos meus pés na terra úmida, cobria meu corpo de folhas e, deitado à sombra, eu dormia na postura quieta de uma planta enferma, vergada ao peso de um botão vermelho. Não eram duendes aqueles troncos todos ao meu redor velando em silêncio e cheios de paciência o meu sono adolescente? Que urnas tão antigas eram essas liberando as vozes protetoras que me chamavam da varanda?” (...)             “De que adiantavam aqueles gritos se mensageiros mais velozes, mais ativos, montavam melhor o vento, corrompendo os fios da atmosfera? Meu sono, quando maduro, seria colhido com a volúpia religiosa com que se colhe um pomo. E me lembrei que a gente sempre ouvia nos sermões do pai que os olhos são a candeia do corpo. E, se eles er

O Visionário Murilo Mendes

Retrato de Murilo Mendes (1951) de Flávio de Carvalho Hoje completaram-se 38 anos de seu falecimento Murilo Mendes, uma das mais interessantes e controvertidas figuras do mundo literário brasileiro, um poeta difícil e, por isso mesmo, pouco divulgado. Tinha uma personalidade desconcertante, sua vida também constitui uma obra de arte, cheia de passagens curiosas de acontecimentos inusitados, que amava Wolfgang Amadeus Mozart e ouvia suas músicas de joelhos, na mais completa ascese mística, não permitindo que os mais íntimos se acercassem dele nessas ocasiões. Certa vez, telegrafou para Adolph Hitler protestando em nome de Mozart contra o bombardeio em Salzburgo. Sua fixação contemplativa por janelas foi assunto do cronista Rubem Braga. Em 1910, presenciou a passagem do cometa Halley. Sete anos depois, fugiu do internato para assistir ao brilho de outro cometa: Nijinski, o bailarino. Em ambos os casos sentiu-se tocado pela poesia. “Na